Keine exakte Übersetzung gefunden für فحص الإطارات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فحص الإطارات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mme Tan demande des précisions sur les crimes d'honneur et sur le test de virginité dans le cadre du nouveau Code pénal.
    السيدة تان: طلبت تقديم مزيد من المعلومات عن مسألة جرائم الشرف وفحص البتولة في إطار قانون العقوبات الجديد.
  • Plus de 1 700 candidatures ont été reçues, examinées et soumises à une procédure d'agrément au cours de laquelle les antécédents des candidats ont été soigneusement contrôlés.
    وورد ما يزيد على 700 1 طلب وتم استعراضها. وفحص المرشحون في إطار إجراء تضمن تحقيقات شاملة عن ماضيهم.
  • Le CSU a trouvé des traces de pneus a environ 100 metres de la route
    فريق الفحص الجنائيّ وجد آثار إطارات .على بعد 100 ياردة أدنى الطريق
  • Je me souviens que le CSU a trouvé une trace de pneu sur la route où ils ont kidnappé M Pierce.
    فريق الفحص الجنائيّ وجد آثار إطارات .(للسيّارة التي خُطف فيها السيّد (بيرس
  • Les femmes ne peuvent être contraintes à subir ces tests que dans le cadre des enquêtes criminelles et sur instructions d'un juge ou d'un procureur.
    ولا يمكن إرغام المرأة على إجراء هذا الفحص إلا في إطار تحقيق جنائي، وبناء على تعليمات من القاضي أو المدعي العام.
  • a) Que les plaintes faisant état de torture soient consignées par écrit et qu'un examen médico-légal (effectué notamment, s'il y a lieu, par un psychiatre) soit immédiatement ordonné.
    (أ) ينبغي تسجيل الشكاوى المتعلقة بالتعذيب كتابة، وينبغي الأمر بإجراء فحص طبي في إطار الطب الشرعي على الفور (يجريه كذلك، عند الاقتضاء، طبيب نفسي مختص في الطب الشرعي).
  • Il est à espérer que ces questions seront abordées par la première session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, prévue en décembre 2006;
    ويؤمـّـل أن يتم فحص هذه المسائل في إطار الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • Même en l'absence d'allégations expresses de mauvais traitements, un examen médico-légal devrait être prescrit dans tous les cas où l'on a des raisons de penser qu'une personne pourrait avoir été victime d'un mauvais traitement;
    وينبغي الأمر بإجراء فحص طبي في إطار الطب الشرعي، حتى في غياب ادعاء صريح بالتعرض لإساءة المعاملة، متى كانت هناك أسباب أخرى تدعو إلى الاعتقاد بأن شخصا قد يكون تعرض لإساءة المعاملة؛
  • b) Que les pouvoirs publics jugent hautement prioritaire la création ou le renforcement d'équipements d'appui médico-légal, qu'ils apprécient la valeur de l'appui scientifique et des éléments de preuve médico-légaux pour le système judiciaire, et qu'ils intègrent les laboratoires d'analyse des drogues au dispositif national de lutte contre les drogues;
    (ب) أن تضع الحكومات إنشاء أو تحسين مرافق الدعم بتقنيات الطب الشرعي في مقدمة قائمة أولوياتها، وأن تقدر قيمة الدعم العلمي وأدلة الطب الشرعي بالنسبة للنظام القضائي وأن تدمج مختبرات فحص المخدرات في الإطار الوطني لمراقبة المخدرات؛
  • c) Que les pouvoirs publics jugent hautement prioritaire la création ou le renforcement d'équipements d'appui médico-légal, qu'ils apprécient la valeur de l'appui scientifique et des éléments de preuve médico-légaux pour le système judiciaire et qu'ils intègrent les laboratoires d'analyse des drogues au dispositif national de lutte contre les drogues;
    (ج) إدراج الحكومات مسـألة إنشاء أو تحسين مرافق الدعم ذات الصلة بالطب الشرعي في مقدمة قائمة أولوياتها، وتقديرها قيمة الدعم العلمي وأدلة الطب الشرعي بالنسبة للنظام القضائي، ودمجها مختبرات فحص المخدرات في الإطار الوطني لمراقبة المخدرات؛